Notas:

7.12.05

CENSURADOS PASAJES OFENSIVOS AL ISLAM EN UNA OBRA DE MARLON


Varias frases condenatorias de Mahoma o el Corán contenidas en la obra "El gran Tamerlán", del dramaturgo isabelino Christopher Marlowe (1564-1593), fueron censuradas en una nueva producción teatral para no herir susceptibilidades.

La quema del Corán que figura en el texto original se sustituyó, según el vespertino Evening Standard, por la destrucción de un montón de libros viejos, al tiempo que se eliminó una frase que situaba al profeta Mahoma "en el infierno: donde no puede oír la voz de Tamerlán", informó Efe.

Otra frase que se consideró que podía encender los ánimos de la comunidad musulmana del Reino Unido es la siguiente: "¿Dónde está el Corán turco, y todas esos montones de libros supersticiosos hallados en los templos de ese Mahoma a quien yo creía un dios? Hagamos de ellos una pira".

El drama de Marlowe, que ha podido verse en el centro Barbican, de Londres, cuenta la historia de un pastor ladrón que derrota al rey de Persia y emperador de Turquía y se cree ''azote de Dios''.

Varios expertos en Marlowe, entre ellos Charles Nicholl, autor de un libro sobre el asesinato del dramaturgo, han protestado por la censura aplicada al texto original.

"¿Por qué va a haber que proteger el Islam de la mirada inquisitiva de Marlowe, un autor que plantea interrogantes provocativos?", se preguntó Nicholl.

Park Honan, autor de una biografía titulada "Christopher Marlowe: poeta y espía", criticó que se alterase el texto y se omitiese la quema del Corán, porque esa escena "ilustra el carácter de Tamerlán".

EL UNIVERSAL


No hay comentarios: