Notas:

14.12.08

TRADUCCIÓN DE TEXTOS EN ZAPATEROLANDIA

Dado que en la mitad de España está prohibido hablar en español, y en la otra mitad, está prohibido hablar, he pensado que alguien debería traducir ciertos dimes y diretes de algunos asamantecas. Como siempre, esa ingrata labor me ha correspondido a mí. Ahí va:


Rubalcaba dice que la negociación con ETA ya "es pasado" y "no va a volver"
Traducción: "la negociación con ETA es presente y nunca la hemos dejado. Nos gusta eta"

Zapatero anuncia 33.000 millones de inversión pública.
Traducción: Zapatero anuncia 33.000 millones de inversión pública para sanear las cuentas de su partido y si sobra algo para guardarlo en algún paraíso fiscal como mandan los canones del buen socialista.

Soraya Sáenz de Santamaría dice que España sufre una crisis institucional porque "no sirve" ningún ministro.
Traducción: el PP está "payudar" al gobierno y para continuar en la oposición.

Pepiño Blanco dice que fue él quien salvó a los españoles de Bombay: "Sé lo que hice" .
Traducción: ¿qué es eso de Bombay?: "Sé lo que hice con los 1.500 millones de euros".

De la Vega dice que el polémico Plan de Derechos Humanos sitúa a España "en la vanguardia".
Traducción: Derechos Humanos sí, pero solo para los socialistas.

3 comentarios:

Leznari dijo...

Buena traducción, lo mismo en la próxima reunión del senado, voto para que hagas tu de interprete entre unos y otros.
Un saludito.
LEZ

ZP Nunca Mais dijo...

Gracias Lez. Te agradezco que reconozcas mi ardua labor.
Un beso

Anónimo dijo...

Muy bueno.